Compra y venta de letras: tres librerías de segunda mano muy distintas para dar nueva vida a la lectura
Clipping | 20 de abril de 2023 | #90
Salambó es una librería 'de viejo' como las de toda la vida, Arrebato Libros arriesga con una visión más fresca y la cadena Re-Read traslada el modelo a un sistema de franquicias. [Guillermo Hormigo | El DiarioES]
Salambó se sitúa en el número 43 de la calle Prudencio Álvaro, en el barrio de Pueblo Nuevo (distrito de Ciudad Lineal). Su modelo es el clásico: “Trabajamos libro antiguo y descatalogado, que no sea novedad editorial”. “El volumen de venta se concentra en Internet”, sea en plataformas especializadas o a través de su propia web. Resta importancia a la ubicación poco céntrica del local, ya que la venta física se concentra en las ferias.
Arrebato Libros empezaba su andadura casi a la par que Salambó. Este abril cumplen dos décadas dando vida literaria a Malasaña, instalados en el número 21 de la calle de la Palma. Una primera parte del local, situada en la entrada, está dedicada a libro nuevo de editoriales independientes, autopublicados o fanzines. Impulsan además la creación contemporáneo con eventos como el festival Poetas. “El circuito de segunda mano te da más libertad. No estás sujeto a las novedades y te permite seleccionar el fondo que deseas, no el que te imponen. E incluye desde el primer libro que se publicó hasta el último que acaba de salir, de un pergamino del siglo XVIII a lo más reciente de Blackie Books”.
Como toda manifestación cultural, las librerías de viejo también han sido objeto de un proceso de estandarización mercantilista. En 2013 aparecía Re-Read, una especie de equivalente a las cadenas de hamburguesas en este tipo de negocios. A cambio de un ejemplar retribuyen 25 céntimos, independientemente del perfil, la antigüedad o el tamaño. Los precios de compra también están fijados: un libro cuesta 4 euros, llevarse dos sale a 6 euros (3 por unidad) y para adquirir cinco hay que desembolsar 12 euros (2,40 cada uno).

2. Barcelona, el destino literario que hermana
'Abril' reúne a los veteranos Rosa Montero y Marcos Giralt Torrente, los debutantes Greta García y Pau Roca y la ilustradora Ana Jarén días antes de que acudan a Barcelona para firmar. [EPE]
Rosa Montero es la única que lo conoce de cerca: lleva acudiendo regularmente desde los 90. El resto, en cambio, se estrenan en esa intensa yincana que supone recorrer caseta tras caseta (paradas, en este caso) a razón de 50 minutos en cada una y carreras para llegar a la siguiente.
Sorprende el caso de Marcos Giralt Torrente, un autor con una trayectoria muy respetada y exitosa que, sin embargo, nunca ha pisado esta convocatoria. Tampoco lo ha hecho la ilustradora Ana Jarén, que estará firmando su nuevo libro Escritoras, en el que ella pone las imágenes y Carmen G. de la Cueva las palabras. Para el músico Pau Roca y la artista circense Greta García, en cambio, el debut es absoluto: no solo en Sant Jordi sino también en la literatura, con sus respectivas primeras novelas recién publicadas.
Muchos ven esta edición como la prueba de fuego para ver si esos problemas se han solucionado y los autores más literarios y sus libros vuelven a tener el espacio y el protagonismo que merecen. Giralt Torrente es uno de ellos, y quizá el más escéptico de los reunidos ante lo que supone una cita como esta.
3. Lydia Vázquez, la traductora que lleva a Annie Ernaux al español y redescubre autoras silenciadas del siglo XVIII
Este año se ha publicado su traducción de 'El hombre joven' y dentro de unos meses saldrá 'La escritura como un cuchillo' y 'La otra hija' de Ernaux, así como 'Vivir a tu luz' de Abdelá Taia. [Nayara Bajo de la Vega | El DiarioES]
Algunos de los libros de la escritora normanda han pasado por las manos de otras traductoras, pero a deseo de la propia autora y de las editoriales francesa y española, Gallimard y Cabaret Voltaire, toda la obra de Ernaux será escrita en español por Vázquez.
A pesar de esa complicidad, el trabajo de traducir a Ernaux y a otros autores no resulta sencillo: “Me dan libros dificilísimos. Todo lo fácil que parece Annie es falsa apariencia”. Parte de esa dificultad radica en la carga de significados, los juegos de palabras, los regionalismos, los normandismos o el lenguaje infantil que utiliza puntualmente. Si se traducen de forma literal, no se entienden en español, pero si se eliminan esos rasgos del habla, el texto pierde una caracterización esencial.
Además de los contemporáneos, Vázquez se ha dedicado a estudiar y traducir textos escritos hace varios siglos. Como investigadora, su tesis giró en torno a la seducción y el libertinaje en la literatura y el arte del siglo XVIII en Francia, un tema estudiado principalmente por hombres, así que empezó moviéndose en ámbitos muy masculinos.
4. Pérgamo, el bosque de libros de un escritor saltimbanqui
La librería más antigua de Madrid cerró en 2022. Ahora vive una nueva etapa de la mano del autor mexicano Jorge F. Hernández. [Pilar Gómez Rodríguez | Coolt]
De la mano de Jorge F. Hernández, el género literario de Pérgamo remontó a fantasía: “Hemos tenido muchísima suerte. Tenemos un grupo de lectores que empezaron a serlo aquí y que luego vinieron con sus hijos... Son muy fieles y ahora vienen y compran libros para sus nietos. Luego está el público en general, que viene porque se hizo muchísima publicidad involuntaria”.
No está solo Jorge en esta nueva vida. El escritor tiene la buena compañía de Pablo Cerezo, al que conoció tras una conferencia. “Luego nos encontramos en un café, estaba recién salido de la universidad, y le dije: ‘¿te gustaría trabajar en una librería?’. Él es el ingrediente generacional, el gozne que hacía falta porque las librerías —las antiguas, me refiero— se manejaban de una manera rupestre, a mano, y eso está muy superado con un software que Pablo maneja como si fuera un astronauta.
5. Felipe Benítez Reyes gana el XIII Premio Iberoamericano de Poesía Hermanos Machado
La ocasión y el homenaje de Felipe Benítez Reyes ha resultado premiada entre las quince obras finalistas de las 215 presentadas. [Revista Mercurio]
El escritor Felipe Benítez Reyes (Rota, 1960) ha sido proclamado ganador del XIII Premio Iberoamericano de Poesía Hermanos Machado por la obra titulada La ocasión y el homenaje. El galardón, que concede el ICAS del Ayuntamiento de Sevilla en colaboración con la Fundación José Manuel Lara (entidad que edita la obra ganadora en su colección Vandalia de poesía), está dotado con 4.000 euros y la publicación de la obra por esta institución.
En palabras de los miembros del jurado, el premio es concedido a «un libro que refleja un mundo original e intransferible, con un absoluto dominio de las formas y registros de la tradición literaria, donde encontramos poemas de inspiración contemporánea junto a intemporales apócrifos, plenos de humor y de sabiduría, y piezas de una riquísima simbología que participa tanto de lo real como de lo fantástico».
6. Linn Ullmann: "Mi simpatía siempre ha estado con las vírgenes insensatas, no con las prudentes"
La escritora, hija de Liv Ullman e Ingmar Bergman, presenta 'Chica, 1983', una novela con tintes autobiográficos que retrata el despertar sexual y la vulnerabilidad de una adolescente. [Natalia Araguás | EPE]
Chica, 1983 (Gatopardo Ediciones), es una novela con tintes autobiográficos de Linn Ullmann, unas de las voces más reputadas de la narrativa noruega. Con este retrato sobre el despertar sexual y la vulnerabilidad de una adolescente, la escritora completa la segunda parte de lo que prevé una trilogía.
“Muchos escritores, artistas en general, tienen algunas historias o experiencias que les persiguen durante toda su vida, no tiene por qué ser la más dramática, terrible o hermosa, pero son la base de lo que escribes. Esa historia sobre la niña del libro, o yo en París cuando tenía 16 años, siempre ha estado conmigo. Traté de escribirla muchas veces y no funcionaba, era plana. Pero ahora, cuando miro hacia atrás y pienso en mis otros libros, puedo ver que esta historia de fragilidad, de estar en el espacio entre un sí y un no, entre un niño y un adulto, siempre ha estado ahí, entre el juego y la violencia”.
7. Ni queer ni africana ni feminista: por una literatura que no necesite apellidos
La escritora guineana Trifonia Melibea Obono defiende que “la literatura es literatura; la escriba alguien queer, heterosexual, negra o mujer. Es un bien de la humanidad. [Laura García Higueras | El DiarioES]
“No es lo mismo publicar siendo una mujer blanca que una mujer negra. Ni siendo una persona heterosexual a una que no. Es importante especificarlo para visibilizar la discriminación que sufren ciertas autoras y autores para poder hacerlo”. La escritora, politóloga y periodista Trifonia Melibea Obono explica así a este periódico la importancia de nombrar, o más bien poner apellidos, a literaturas como la queer o la africana. Pero lo experimenta de forma contradictoria, ya que afirma que “la literatura es literatura; la escriba alguien queer, heterosexual, negra o mujer. Es un bien de la humanidad que quienes escriben heredan al mundo”.
BREVES
Abierta la convocatoria de subvenciones para la creación literaria
Convocado el premio nacional de poesía Lara Cantizani
Identidad narrativa: qué contamos de nosotros también construye la persona que somos
Dieter Schmidt: «Para las editoriales alemanas, el español es uno de los idiomas más importantes»
Agustín Fernández Mallo defiende el abandono de los pensamientos utópicos
Día del Libro 2023: las bibliotecas más impresionantes del mundo