'Abril' habla con escritores, editores, traductores y hasta con el ChatGPT sobre el empleo (o no) de la IA en el ámbito literario. [Eduardo Hojman | EPE]
En una época en la que abundan los artículos periodísticos que reflejan tanto la fascinación como el temor que inspira la inteligencia artificial, las traducciones, ese campo minado de la labor editorial, parece quizá el ámbito más propicio para su empleo y para, de paso, reducir costes y librarse de las sempiternas quejas de los traductores.
Para Ernest Folch, editor de Navona y Folch&Folch, sólo es "vagamente posible traducir con programas de IA textos muy técnicos y muy mecánicos, algo así como una receta médica o una multa de tráfico, y aun así soy escéptico. Una traducción, como cualquier obra de creación, necesita de cosas como la emoción, la sensibilidad y el buen criterio, todas virtudes que una máquina nunca podrá tener."
Magdalena Palmer, ganadora del XXIV Premio de Traducción Ángel Crespo, también piensa que la traducción por IA "es una herramienta útil para traducciones técnicas, pero su aplicación a la literatura es un error. Y siempre, aunque sean traducciones técnicas, tienen que pasar por la revisión y la supervisión de ojos humanos con mucha experiencia para ser capaces de detectar y corregir errores graves. En cuanto a los textos literarios, son tantos los factores que influyen en la decisión de cómo traducir una frase, una expresión, una metáfora, un juego de palabras, el registro de los diálogos, la forma de hablar de un personaje, los sesgos culturales, etc., que no lo veo posible sin que la calidad del texto se vea gravemente mermada".
Para la traductora Cristina Macía, traducir literatura mediante una máquina es "inviable" y "todos los intentos han acabado en catástrofe", aunque, si en algún momento llegara a ser posible, imagina un futuro en el que queden cuatro traductores altamente cotizados a cargo de ediciones de lujo vendidas con eslóganes como "¡Traducción 100% manual!", casi como si se tratara de un producto ecológico sin aditivos.
Para el escritor Patricio Pron, "no todos los editores son sensibles al hecho de que un buen traductor es un reclamo comercial para sus libros, además de una garantía de calidad; esos editores pagan poco o muy poco a sus traductores y el hecho de que a partir de ahora prácticamente no tengan que pagar es una magnífica noticia para ellos, aunque no para quienes tendrán que competir con esos esclavos digitales en condiciones de semiesclavitud ni, por supuesto, para los lectores, que estarán pagando por libros sin valor alguno".
2. Marina Sanmartín: "Cada vez veo menos amenazas para las librerías independientes"
La periodista, escritora y librera valenciana presenta estos días Desde el ojo del huracán (Ariel, 2023), una historia íntima de las librerías que arranca en la Antigüedad y culmina con el “cambio de chip” en el sector que trajo consigo la pandemia del siglo XXI. [Marta Moreira | Valencia Plaza]
P. Hablas del importante cambio de paradigma que se ha producido en el sector de las librerías a raíz de la pandemia. R. A partir del siglo XX y en lo que llevamos del XXI, las librerías ya no solo son lugares para la compra-venta de libros, sino un punto de encuentro capaz de generar cultura, mediante las presentaciones de libros y los clubs de lectura, por ejemplo. Hablar de lo que leemos es fundamental, porque hay tantas historias como lectores. Un libro nunca va a ser lo mismo para mí que para ti. En este sentido, las librerías independientes ejercen una labor muy importante, que en realidad ya tenían, pero de la que se han dado cuenta sobre todo gracias al apoyo que recibieron durante la pandemia. La gente se dio cuenta de la importancia del factor humano a lo hora de comprar un libro; el librero ofrece un tipo de servicio que no te puede dar una gran plataforma ni un algoritmo.
P. En España han comenzado a impartirse cursos de posgrado para formar académicamente a los futuros libreros ¿Es importante este tipo de formación? R. Sí, por el momento hay un máster de la Uned en Madrid y un curso en la Universidad de Barcelona, que yo conozca. Además, algunos másteres de edición editorial incluyen pequeños módulos de formación sobre librerías. Yo creo que esta tendencia irá a más a largo plazo. Leemos sobre todo noticias sobre el cierre de librerías pero, si miramos las estadísticas, observamos que cada vez son más las que abren. La profesión de librero se presta a este tipo de formaciones, sobre todo para cubrir aspectos prácticos que son esenciales para gestionar una librería. No todo es romanticismo.
“En España y en algunos otros países europeos, las librerías independientes tenemos a nuestro favor la baza de la ley del precio fijo, que nos facilita mucho el camino. Las grandes plataformas no pueden utilizar el precio como arma para competir con los pequeños. Yo, de hecho, cada vez veo menos amenaza. El secreto está en entender que jugamos en ligas distintas. Yo no soy competencia para Amazon, pero Amazon tampoco lo es para mí. Pueden conseguir que al cliente le llegue un libro en cinco horas, pero la experiencia de las charlas sobre libro y la prescripción de libros que no necesariamente tienen que ser similares a los que ya has leído, eso no lo da el algoritmo. El algoritmo, lejos de abrirnos el mundo, nos encierran en uno más pequeño”.
3. Descubriendo las huellas del padre de la Barcelona moderna: Oriol Bohigas
El escritor Jordi Corominas publica en plena campaña de las elecciones municipales un breviario que confronta parte del legado del arquitecto barcelonés. [José S. de Montfort | The Objective]
Cuenta Charles Montgomery en Ciudad feliz (Capitan Swing, 2023) que «Si vivimos en un paisaje urbano común, tenemos derecho a participar en la configuración de su futuro». Y eso es precisamente lo que hace el escritor Jordi Corominas (Barcelona, 1979) en su último libro, Bohigas contra Barcelona (Athenaica, 2023): pensar la ciudad, analizando su pasado y presente, para sugerir opciones de futuro; y todo ello, armado con el pensamiento que se (le) dispara a uno en el caminar, trajinando la ciudad con los pies, y la cámara de fotos siempre a mano, para tratar de registrarlo todo, y para contárselo al lector.
La idea del título del libro del periodista, escritor y poeta Jordi Corominas tiene que ver con el hecho de que Oriol Bohigas es el arquitecto estrella de la segunda refundación de Barcelona. A pesar del llamativo título, el libro de Corominas no es exactamente un texto de refutación de la obra de Oriol Bohigas, sino que se hace cargo de ese avanzar de Bohigas contra el estatismo en el que estaba sumida la urbe (y contra el que luchó Bohigas), y su constante crítica (constructiva) a la ciudad.
En cuanto a la identidad de la ciudad, es también importante el bilingüismo: «La ciudad es mestiza, es que ya es mestiza en su identidad», recalca el escritor barcelonés, quien sostiene que «lo que ha pasado a nivel político con el procès es uno de sus mayores defectos: infravalorar la brutal riqueza que tenemos, que es casi única en el mundo, es la posibilidad de poder ser bilingües casi desde el nacimiento». Y lo más importante, recalca Jordi Corominas, es que «eso repercute en el modelo de ciudad». Por suerte, quizá estemos aun a tiempo de revertirlo.
4. “En el amor se ha sobredimensionado lo espontáneo”
La escritora Marta Jiménez Serrano publica ‘No todo el mundo’ (editorial Sexto Piso), una composición de relatos donde disecciona el amor, las relaciones heterosexuales y los roles de género. [Sara Plaza Serna | PikaraMagazine]
“Yo creo que lo difícil en el amor a veces es salirse de esa coreografía, muchas veces estamos representando un papel. En este libro está por debajo el tema de los roles de género. Cuando nos metemos en una relación de pareja heteronormativa, la mujer está llevada a representar unos roles y el hombre está llevado a representar otros y muchas veces no hay una comunicación sincera, sino que jugamos a las casitas: a mí me han dicho que yo tengo que hacer esto -por supuesto, nos lo han dicho indirectamente-, a ti te han dicho esto otro y entonces hacemos la coreografía, hacemos el baile”.
P. ¿Cuál es la relación entre la ciudad y el amor? R. Escribí este libro cuando justo había vuelto a Madrid, llevaba cuatro años viviendo fuera de España y lo escribí en el momento en el que decidí que me quedaba en la ciudad. Elegí un espacio que no es solo de la contemporaneidad sino del trabajo. Me interesaba un cierto realismo en el que la pareja está metida en la vida. Era preguntarse en el día a día esto cómo se conjuga. Es un tema del que se está escribiendo mucho.
5. Fallece el escritor donostiarra Joan Mari Irigoien
Publicó su primer libro, 'Oilarraren promesak' en 1973, con el que ganó en 1976 la primera edición del Premio de la Crítica de narrativa en euskera. [Iraitz Vázquez | El Diario Vasco]
El escritor donostiarra Joan Mari Irigoien (Altza, 1948) ha fallecido este miércoles a los 74 años de edad tras una larga enfermedad degenerativa, tal y como ha informado la editorial Elkar a través de las redes sociales.
Joan Mari Irigoien publicó su primer libro, 'Oilarraren promesak' en 1973, con el que ganó en 1976 la primera edición del Premio de la Crítica de narrativa en euskera, galardón que ha obtenido en otras tres ocasiones con 'Poliedroaren hostoak', 1982 (con la que también obtuvo el Premio Azkue y que fue publicada en castellano como La tierra y el viento, 1997), 'Udazkenaren balkoitik' en 1987 y 'Babilonia' en 1989 (publicada con el mismo título en castellano por la editorial Acento en 1999).
6. PEN America y Penguin Random House demandan a un distrito escolar de Florida por la prohibición de libros
A la denuncia de la asociación en defensa de la libertad de expresión y la editorial se han sumado cinco escritores de literatura infantil y juvenil y dos padres de niños que estudian en el condado de Escambia. [Ikes Seisdedos | El País]
La furia censora de libros de las autoridades del Distrito Escolar del Condado de Escambia, en Florida, ha originado una demanda presentada este miércoles por la organización de escritores en defensa de la libertad de expresión PEN America y la multinacional editora Penguin Random House. Los querellantes denuncian una violación de la Primera Enmienda, que defiende la autonomía del discurso, por la eliminación de las bibliotecas de ese distrito al nordoeste del Estado, pegando con Alabama, de 10 títulos con temáticos demandaron el miércoles a un distrito escolar de Florida por la retirada de libros de temática racial o LGTBI.
BREVES
El XI Congreso Nacional de Bibliotecas Públicas se celebrará en Pamplona
Cinco escritoras en 60 anos do Día das Letras
Víctor Jara, el cantautor de los andamios que soñó un mundo socialista y plural
«A doble ciego», de Víctor Sombra, una novela negra sin disparos ni apuñalamientos
Rusia entrega a Cantabria una copia digital de un valioso manuscrito medieval robado en 1835
El Nobel de Literatura chino Mo Yan admite haber recurrido a ChatGPT para un discurso
¿Cómo se sostiene el mundo editorial argentino pese al estado de crisis?