Las escritoras latinoamericanas reafirman su espacio con historias sórdidas, feroces e impúdicas
Clipping | 23 de mayo de 2023 | #112
Una nueva generación de autoras alcanza mercados internacionales con un relato crudo que no siempre se basa en historias de mujeres. [Berna González Harbour | El País]
Más allá de etiquetas, la eclosión de autoras latinoamericanas que ahora son buscadas y bien recibidas en todo el mundo marca ya a nuevas generaciones de mujeres que no solo están unidas por la lengua (el español) y el origen (América Latina), sino por temáticas que han roto los clichés que las limitaban.
El festival Centroamérica Cuenta, nacido hace 10 años en Nicaragua de la mano de Sergio Ramírez y que celebra esta edición de exilio en Santo Domingo (República Dominicana), ha alimentado debates sobre la eclosión de las autoras. Tres de ellas son estos días finalistas del premio de la Bienal Vargas Llosa, que generó protestas en el pasado por su mayoría de hombres. La colombiana Piedad Bonnett y las mexicanas Cristina Rivera Garza y Brenda Navarro son aspirantes después de cuatro ediciones en las que nunca se galardonó a una mujer. La mexicana Guadalupe Nettel es finalista a su vez del premio Booker, que se falla este martes.
Nettel aguarda el veredicto del Booker, el premio al que aspira con su novela La hija única, y analiza el nuevo fenómeno que salta las fronteras de América: “Esto no es una moda, sino un cambio en la forma de ver la literatura. Por fin la crítica entiende que una mujer que escribe y es talentosa no es una excepción, como antes se pensaba”, asegura desde Londres. “Y está pasando en un momento en el que los roles de género y sus estereotipos también se están poniendo en cuestión. Hay una rebeldía contra los géneros y contra muchas etiquetas en las que ya no creemos. La sociedad está cambiando en ese sentido y es normal que la literatura lo haga también”. Tampoco Nettel quiere llamarlo boom.
Una novedad respecto al pasado, cuenta Brenda Navarro, es el papel de la traducción al inglés. “Antes, para los escritores latinoamericanos, era importante publicar en España. Ahora es importante estar traducidas al inglés para entrar en los mercados europeos”. Esta mexicana afincada en España también concede un gran papel a las lectoras que están exigiendo otros libros.
Sea boom o emergencia, no hay parricidio por parte de estas autoras hacia los hombres que constituyeron el anterior boom, dice Meruane. No hay críticas más allá del machismo que acompañó ese movimiento que —sigue Meruane— dejó fuera a las citadas Garro o Poniatowska (México), a Bombal y Brunet (Chile), Silvina Ocampo (Argentina), Armonía Somers y Cristina Peri Rossi (Uruguay) o Marvel Moreno (Colombia). “Nuestras antecesoras intentaron agrietar el canon y lo consiguieron”, afirma Brenda Navarro. “Por eso hoy es más fácil para algunas de nosotras”.
2. Joaquín Gorrochategui: «La lengua es una capacidad que no distingue de razas, ni de estatus social, ni siquiera de inteligencia»
Se ha dedicado a interpretar textos e inscripciones de las lenguas de la Europa más antigua y a establecer paralelismos entre ellas. [Karlos Zurutuza | Jot Down]
P. Mencionas la mano de Irulegi. ¿Es realmente tan importante? R. Es importante primero porque se trata de un texto entero que pone un punto en el mapa donde no había nada. Asimismo, hablamos de un soporte absolutamente desconocido: una lámina de bronce en forma de mano. Las inscripciones paleohispánicas anteriormente conocidas están realizadas sobre soportes de piedra o cerámica, láminas de plomo o bronce, etc., es decir, o bien vasijas amortizadas, o bien material como mero soporte, carente de cualquier simbolismo, algo así como el papiro o el papel para nosotros.
P. El hombre crea la lengua que se convierte en el instrumento que utilizamos para pensar, para ordenar nuestras ideas y para entender el mundo. ¿Puede la lengua también modelar ese pensamiento? R. Es muy difícil saberlo. Hay una teoría que dice que la lengua determina tu modo de pensar, pero, en nuestro caso, que somos bilingües, ¿qué lengua estaría modelando ese pensamiento? ¿Piensan y sienten diferente los monolingües de francés y los monolingües de español? Aunque ahí hablaríamos de lenguas románicas parecidas. Lo que sí sabemos es que, para decir lo mismo, las lenguas tienen estrategias diferentes, pero estas estrategias también son, de alguna manera, limitadas, no son infinitas.
Dicen que, de unas siete mil lenguas que se hablan hoy en el mundo, la mitad desaparecerá en los próximos cincuenta años. Muchos no lo ven como un drama. Al final, la lengua no deja de ser un instrumento de comunicación y, sea en una u otra, nos seguiremos entendiendo. R. Eso dicen, sí, y no parece que estemos muy descaminados. En cincuenta años no sé, pero en cien años… probablemente. Quien piensa así habla por lo general una lengua mayoritaria y cree que no le va a tocar. Pero es una pérdida brutal, como la de las especies, ¿no? Si no te importa que se pierdan las especies, pues ya está. Yo creo que la pérdida se ha de sentir, sobre todo si hablas una de esas lenguas que no tienes garantías de que sobreviva… Cada sociedad ha de saber qué es lo que necesita para que su lengua sobreviva. Si está situada en Europa, necesitará escuelas, periódicos y televisión, todos los recursos para desenvolverse en la vida actual. Si está en algún lugar remoto de África, igual no los necesita.
3. Use Lahoz, escritor: “Escribir hoy una novela larga es un acto de transgresión”
El escritor barcelonés ha publicado ‘Verso suelto’, un libro sobre el despertar al deseo de una adolescente. [Aitor Marín | El País]
P. En todos sus libros destila cariño hacia sus personajes, comprensión hacia hacia sus virtudes y debilidades. ¿Pero se puede decir que en esta aún más? R. Los personajes son hijos míos, pero también son hijos de su tiempo, y por eso en esta novela se comportan de otra manera distinta a otras novelas mías. A mí, Sandra, la protagonista de Verso suelto, me ha cautivado por la libertad con la que vive su sexualidad y, evidentemente, es un reflejo del movimiento emancipatorio que las mujeres están llevando a cabo actualmente.
P. ¿De dónde le viene esa afición por escribir novelas largas? R. Escribir una novela larga, con trama, con planteamiento, nudo y desenlace en esta época de la imagen, el ritmo frenético y la realidad fragmentada, es un acto de transgresión similar al de leer. El libro ya es en sí el gran elemento de transgresión. Además, la transgresión es necesaria y fundamental para la vida, porque, ¿qué sería de nosotros si solo obedeciéramos?
P. ¿Qué tiene la amistad para que le dedique usted tantas páginas? R. La amistad es tan importante en nuestra vida que nos hemos inventado una cosa que se llama el amigo invisible. Como dice un poema de Eugénio de Andrade, un amigo es a veces el desierto, otras el agua. Y yo creo que Sandra se da cuenta de que el paso del tiempo trae muchos problemas. Cuando eres joven, es más fácil tener amigos que pareja, pero cuando eres mayor es más fácil tener pareja que tener, o mantener, amigos. Y eso es lo que le pasa a Sandra, que da mucho valor a la amistad porque ha tenido que buscar sus referentes, sus apoyos, fuera de la familia.
4. 200 personalidades del mundo literario firman un manifiesto para denunciar la situación climática
Literatos se unen para pedir "un cambio profundo de nuestro modelo económico, cultural y social" contra la crisis climática. El texto ha sido impulsado por el Comité de Emergencia Climática del PEN Català y se presentará durante la Fira Literal. [Climática]
Llamamiento por la Tierra desde el mundo de las letras, es el texto que que han firmado 200 personalidades del sector y ha impulsado el comité de Emergencia Climática del PEN Català. A pesar de que no es un programa de actuaciones sino más bien una declaración de intenciones, propone acciones que todos los firmantes están dispuestos a hacer desde su posición.
«La literatura ha encontrado desde sus orígenes un motivo de inspiración en la naturaleza: los literatos de hoy no pueden dejar de reflexionar qué incidencia tiene en la literatura un mundo natural malherido. Como tampoco pueden dejar de plantearse cuál puede ser su contribución a los cambios imprescindibles», recoge el escrito. Por ello, el manifiesto plantea revisar y reducir el impacto ambiental de la actividad; reflexionar sobre cómo refleja la literatura del siglo XXI la grave amenaza de la crisis climática; e informar sobre la emergencia climática «de forma veraz, sin engaños y sin dependencia de intereses de las corporaciones contaminantes«.
5. Este es el Stefan Zweig que usted menos conoce (y el más íntimo y espiritual)
Se publica un volumen que reúne por primera vez en español los cinco textos de las leyendas, ese género que escribió el autor austríaco con el que plantea grandes y eternas preguntas universales. [Irene Hdez. Velasco | El Confidencial]
Las cinco leyendas que Stefen Zweig escribió (Raquel discute con Dios, Los ojos del hermano eterno, El candelabro enterrado, la leyenda de la tercera paloma y Las hermanas iguales y diferentes) salen ahora reunidas por primera vez en un único volumen en español de la mano de la editorial Arpa. Se titula simplemente Leyendas y es una auténtica maravilla.
Las leyendas de Zweig siguen siendo plenamente actuales. Al fin y al cabo, responden a cuestiones imperecederas que acompañan a la humanidad desde el albor de los tiempos, plantean preguntas perpetuas.
6. Nace Praxis, la librería asociativa de cuatro jóvenes con los libros que les gustaría leer
Detrás de este proyecto, cuatro jóvenes que son amigos: Ana, Sol, Gerardo y Rafa. Llegan desde Filosofía, Filología, Historia del Arte y Moda. [Álvaro Devís | Valencia Plaza]
Lo libros descansan desde hace unos días en las estanterías de la librería Praxis, la librería recién inaugurada en la calle Avellanas, en pleno centro de València. Una bocanada de cultura en un barrio ahogado en la turistificación, a apenas un minuto caminando de la Plaza de la Reina.Ahí cuatro jóvenes de 21 años han alzado la persiana de la asociación que capitaneará Praxis. Un lugar genuinamente alternativo, que combinará el fin de toda librería —vender libros— con un fondo reservado para las personas que se asocien y que funcionará a modo de biblioteca. El bajo, en propiedad, tiene asegurada una vida que se complementará con presentaciones de libros, proyecciones y otros actos culturales.
BREVES
Emilio Pascual: "El canon literario varía con el tiempo y sus incertidumbres"
El regocijo de Alejandro Zambra
La Feria del Libro de Navarra ofrecerá más de 50 actividades entre el 26 de mayo y el 4 de junio
Irene Solà: “El que dóna sentit a tota la resta és escriure”
Osvaldo Soriano tiene quien le escriba